jueves, junio 02, 2011

Touhou 06: la Encarnacion del Demonio Escarlata






Es momento de inaugurar oficialmente este blog, dedicado a Touhou!!!

No me quiero adentrar mucho a eso de la bienvenida, eso se lo dejare a uno de los colaboradores, asi que de momento, los invito a la fiesta de inauguracion con nuestras chicas favoritas...

Y sin mas que decir, presentando con bombo y platillo:

Parche al español de: Touhou 06 - The Embodiment of The Scarlet Devil.


El parche, si bien, no esta completo esta en un buen porcentaje terminado, incluye:

*Cambios en todos los dialogos (Reimu y Marisa, incluyendo el Extra y los diálogos del Easy)
*Cambio en la mayoria de las imágenes (algunas pasadas al español, otras nos fue imposible debido a su naturaleza)

Queda pendiente:
*Cambiar los comentarios de Zun del Salón Musical
*Traducir los endings.

De momento lo que estamos solicitando son personas que prueben nuestro parche, nos digan que tal les parece, sugieran correcciones, denoten errores (no somos perfectos), etc. Con esto nos ayudaremos entre todos :)

Hasta donde se, no es necesario el parche al ingles, pero por si acaso, es preferible tenerlo.

Sin mas preambulos, doy por inaugurado (temporalmente jajaja) el blog y les presento el link de descarga:

Descargas:


Media Fire: http://adf.ly/5AACr

(mas mirrors pronto)


Para mayor comodidad, es necesario tener el parche en la carpeta del juego.

El feedback, las quejas, sugerencias, o como le quieran llamar, las pueden colocar dentro de los mismos comentarios, en el chatbox o a moriya-shrine@hotmail.com, estaremos al pendiente de sus dudas, quejas y sugerencias

Capturas pendientes






32 comentarios:

Sanji-nayra dijo...

grax por el parche >-< ya jugue un rato de nuevo el T.6 al español y no es lo mismo q jugarlo al ingles y no estender *_* les kedo exelent solo un comentario de rumia q no entendi muy bien xD

Scarlet Devil dijo...

Como que no le entendiste muy bien? o.o Si es por lo de "youkai del atardecer" es por que nuestro traductor concluyo que la traducción al ingles estaba mal y esa era correcta... no creo que me halla equivocado de nuevo al subir el parche jajajaja

Dorkles dijo...

MUCHAS GRACIAS!!!! x el Parche esta buenisimo!!!

Asmodiel dijo...

gracias en realidad agradecido

Krad420 dijo...

FUUUU!!
POR QUE CHISPA MAESTRA!!!!!!
Hay cosas que no deberian nunca ser traducidas...

Aamkfg dijo...

la verdad es que realmente no debieron traducir las spell cards, suenan mal traducidas D:

Scarlet Devil dijo...

No están traducidas, solo lo están en la selección de personaje. Precisamente no las tradujimos por que pensamos lo mismo, que suenan mal en español.

Si no gustan tampoco en la selección de personajes, simplemente se cambian a las originales en ingles y ya ;) no hay tanto drama por eso.

Scarlet Devil dijo...

@Krad420 en caso de que no lo leas en The Oriental Zero, lo pongo aquí de nuevo pero directamente de la pared de texto que me tome mi tiempo en escribir:

El feedback, las quejas, sugerencias, o como le quieran llamar, las pueden colocar dentro de los mismos comentarios, en el chatbox o a moriya-shrine@hotmail.com, estaremos al pendiente de sus dudas, quejas y sugerencias.

Pero por favor no digan "esta mal la traducción" sin decir en que parte, es como decir palabras al aire si no especifican en que lineas en particular están los errores.

Gracias a los que lo han disfrutado y repito una vez mas, esto es un beta y esta para mejorar :)

jap0112 dijo...

simplemente gracias, desde hoy mi vida os pertenece.

Anónimo dijo...

Genial (>o<)º
Me alegra mucho que os guste la traduccion...
las spells quedaran en su nombre en ingles ya que en español suenan espantosas :3
Las canciones de los personajes y stages tambien quedaran en ingles por el horrible y espantoso significado en español :3

Si os deseais podemos crear un post con los nombres de las spells y canciones traducidas al español pero no seran puestas en el parche :3 ((De esto me encargare yo))

Ha sido un gusto haber leido sus comentarios, algun comentario bueno y/o positivo, por favor comunicarse al mail: moriya-shrine@hotmail.com

See ya latter. Miyako <3

Sanji-nayra dijo...

perdon mal de mi parte por solo decir un error y no señalarlo ahahaha y creeo fue error mio no entender la frase jajajaja


sobre reimu justo antes de hablar con rumia cuando habla ella sola dice algo de "probe de noche"


pero leeyendolo un par de veces mas tiene significado gomen error mio u.u

Scarlet Devil dijo...

@Sanji-nayra: No te preocupes, si encuentran un error o algo que no tenga sentido, haremos lo mejor que podamos para mejorarlo :)

Ekishou dijo...

Todavía me parece impresionante el desprecio a nuestra lengua materna, tal vez el "Chispa Maestra" no quede bien, pero también puede traducirse como "Destello Maestro" oh vamos, nuestra lengua española tiene un montón de palabras y significados que nosotros ni conocemos, existen los sinónimos también, no es por ofender a nadie pero... me decepciona que digan que suena mal, se lo dicen a su lengua materna, el español.

Bueno, en fin, gracias por el parche y valoro mucho tu esfuerzo :)

Anónimo dijo...

Muchas gracias Ekishou :3
Entiendo lo que dices, que es un insulto, tal vez, si convenso a algunas personas, podamos traducir las spells al español con sinonimos, ya que como dices, Destello Maestro, no suena tan mal como Chispa Maestra :3 solo deberiamos jugar con los sinonimos.

Como dije antes, yo hare un post con los nombres de TODAS las spells en español y los temas, si les gustan los podriamos llegar a poner en el parche :3

Recuerden.. cualquier comentario y/o opinion al mail: moriya-shrine@hotmail.com

See ya later. Miya <3

Scarlet Devil dijo...

Muchas gracias por decirnos. Que raro que se me halla pasado ese, pero lo anotare en la lista de pendientes.
Como tu dices, nuestro plan es terminar este proyecto al 100% (al menos hasta lo que los fans quieran) y una vez entonces proseguir con el siguiente que seria PCB en caso de que nadie lo halla traducido ya.
Una vez mas, gracias y un abrazo.

Anónimo dijo...

Hola, Soy Tenma y los he visto en bunbunmaru, para ser la versión 1.0 va bien, los errores de ortografía se pueden corregir, y estoy de acuerdo en que las spellcards se dejen en inglés.

Si puedo servir como corrector (aunque sea eso), por favor avisame, quiero cooperar con este juego.

Bueno, nos vemos ^w^

Lupinal dijo...

acabo de morir y volver ala vida estoy mui emocionado por el parche


grasias

Lupinal dijo...

ooo esto es lo que estaba buscando muchas gracias
>.< b

Scarlet Devil dijo...

@Tenma Disculpa la demora en responder. Pues mira, seria cosa de hablarlo con el equipo a ver que es lo que opinan al respecto.

De momento, la ayuda que recibimos es por medio de correcciones enviadas al correo electrónico antes listado (moriya-shrine@hotmail.com) y evidentemente cada uno de los que ayuden sera listado en el apartado de "Colaboradores especiales" cuando el parche sea lanzado (deberá verse en el touhou wiki en teoria jajaja).

@Lupin espero lo disfrutes :) aun que es todavía un beta al que le queda mucho por delante.

Seguimos recibiendo quejas y sugerencias en el correo del blog (y aquí también). Cuando tengamos una cantidad mas o menos importante lanzaremos una beta 2. Quizá no los respondamos pero tengan por seguro que todos los correos y os comentarios los hemos leído y tenemos en cuenta sus consideraciones. Gracias y buenas noches a todos!!!

Damian Ledesma dijo...

Muchisimas gracias por la traduccion! la disfrute bastante, finalmente tengo inspiracion para ir a cazar a Flandre a quien... personalmente aun no conozco D= pero por alguna razon a Mokou del 8 lo dejo solo con dos vidas D= porque tanta diferencia? no lo se T_T deseenmen suerte =D

Scarlet Devil dijo...

@Damian Ledesma Muchas gracias por utilizar el parche :).
Lo de la comparación entre Flandre y Mokou... la verdad es que en lo personal considero a Mokou un poco mas fácil que Flandre. No necesite muchos intentos para ganarle a Mukou y en cambio a Flandre... digamos que me hizo una jugada sucia >_> y hasta la fecha no la he podido terminar (si alguien lo logra me gustaría que se fijaran los diálogos de salida por favor lol)

Damian Ledesma dijo...

Pues ya llegue a la parte en que salen 3 Flandre mas y eso ya es imposible ewe pero aun asi sigooo! Dare todo por ganarle en estas semanas kasdklsd. Una pregunta haran un parche del 8? si esta en sus planes, necesitan ayuda? yo se algo de ingles y soy programador, bue estudio xD si quieren puedo ayudarlos con mucho gusto.

Scarlet Devil dijo...

Me alegra ver que halla tanta gente entusiasmada con el proyecto y que quiera ayudar. De momento estamos bien en cuanto a trabajo "técnico" con esta entrega, el modo de ayudarnos es el ver el parche y hacernos notar los errores para que sean corregidos para una próxima entrega. Lo de hacer un parche de Imperishable Night, no se, probablemente, probablemente no. Todo depende de cual escojamos hacer entre todo el equipo, pero no antes de terminar este por completo ;).

De ultima y en caso de necesitar ayuda interna, serian traductores mas que nada, posteriormente ya se explicaría como esta la situación, los limites y el bla bla bla pertinentemente ;D

Akiraxwolf dijo...

jajaja que gracioso... subido a megaupload jajaaj ¬¬

Scarlet Devil dijo...

En la ultima entrada puse un link nuevo para su descarga en mediafire (por ahora). http://adf.ly/5AACr

Tengo que investigar mas opciones por que de las que vi, todas tenían "fecha de caducidad" para los enlaces "no premium".

JapAnime97 dijo...

Hola, verás, Media fire está bien y me alegro que lo hayáis cambiado, pero lo malo es que al entrar y pasar la publicidad, me sale un error en mediafire:
Oops! An unexpected error (369) has occurred.
¿Podrías arreglarlo? el japonés solo se me da bien en habla y mal en escritura

JapAnime97 dijo...

Hola! tengo una duda:
Al entrar a mediafire pasando por el adf.ly, me sale el típico error de Mediafire: Oops! An unexpected error (369) has occurred.
¿Podrías arreglar el link o subirlo a otro servidor? el japonés se me da bien en habla pero no en escritura y el inglés como que me falta mucho por aprender

Scarlet Devil dijo...

Disculpa, no habia tenido tiempo de pasarme por aca.
Pues es extraño. Yo lo acabo de revisar un par de veces y esta sirviendo todavia el link de la descarga. Si gustas agregame a moriya-shrine@hotmail.com y mañana o cuando puedas te lo paso por msn.
Un saludo.

Sergillo_8 dijo...

Te dejo un pequeño vídeo de tu traducción por si lo quieres poner en el post ;)

http://youtu.be/SYM9SBqBoRo

Scarlet Devil dijo...

Gracias pero pues el proyecto quedo parado ya que bastante de la información se perdió cuando mi disco duro murió. Y pues a pesar de que tengo respaldos de los archivos, no tengo las herramientas que utilice para empaquetar y desempaquetar todo correctamente (tenia respaldo... culpen al fbi y a megaupload >_>)

nikos3194 dijo...

Ya se encuentra la actualización 1.1 corregida y finalizada:

http://moriya-shrine.blogspot.com.ar/2015/09/Touhou06-Parche-v1.1-Final.html

Unknown dijo...

Muchas Gracias, han hecho un excelente trabajo!!! :D

Publicar un comentario